1. А кто это у нас тут прячется и стесняется?
    Непременно рекомендуем зарегистрироваться, либо зайти под своим логином!
    Читайте, общайтесь, задавайте вопросы! Мы поможем найти ответ на любой ваш вопрос!
    Потребовалась помощь? Обращайтесь >> Скрыть объявление
Чтобы задать вопрос, получить консультацию или поделиться опытом

Что значит термин kickplate?

Тема в разделе "Прочие вопросы", создана пользователем Alexander, 13.02.2008.

  1. Alexander

    Alexander Гость

    Как будет по-русски коротко kickplate? Т.е., как в одном словаре нашел "нижняя предохранительная металлическая планка двери", хотя это и не совсем подходит. Термин встретился в чертежах лестницы, что находится на заводе.
     
  2. Ильнур

    Ильнур Форумчанин

    Регистрация:
    23.11.07
    Сообщения:
    813
    Лайки:
    0
    Это имеется ввиду накладка или шасси. Причем скорее "для ног" или "ножная". Есть точно такой термин в электронике, не знаю, что он там означает...С детства знаю, что кик-стартер означает рычаг ножной для заводки мотоцикла.
     
  3. Alexander

    Alexander Гость

    Спасибо за ответ, но я имел ввиду вот эти синие "стенки", что возвышаются над уровнем площадки. Или это также называется?
     
  4. Ильнур

    Ильнур Форумчанин

    Регистрация:
    23.11.07
    Сообщения:
    813
    Лайки:
    0
    Так бы сразу... Отбойник это. Кик-боксинг, кик-даун.... Пинок, удар и тд. И еще такое значение примерно: "кинуть" , "бортонуть"... Ну америкосы же дураки: одно слово, сто значений.
    Кстати, этот элемент есть по ГОСТу (23120) и в росийских металлических лестницах. Официально называется "Бортовой элемент.
     
  5. Jack

    Jack Гость

    На мой взгляд, технический текст на английском языке читается, воспринимается и пишется не в пример короче и яснее, чем на великом и могучем. Просто язык не родной. А дураки - да, и там тоже есть.
     
  6. Ильнур

    Ильнур Форумчанин

    Регистрация:
    23.11.07
    Сообщения:
    813
    Лайки:
    0
    А на мой взгляд нет. Читая инструкцию к технике на английском, можно такие обороты встретить, которые в обиходе не применяются в принципе.Насчет русского согласен - вообще атас.
     
  7. Ильнур

    Ильнур Форумчанин

    Регистрация:
    23.11.07
    Сообщения:
    813
    Лайки:
    0
    kickplate - 9 букв, 6 значений.
    отбойник - 8 букв, 1 значение.
    Так кто умнее - америкосы или мы?
     
  8. Alexander

    Alexander Гость

    Вообще-то, к слову отбойник 8+ переводов, не говоря уже о словосочетаниях, но ни одно не переводится как kickplate :acute:
     
  9. Ильнур

    Ильнур Форумчанин

    Регистрация:
    23.11.07
    Сообщения:
    813
    Лайки:
    0
    Все правильно. Обратный перевод у тупых америксов с перекосом. Они вообще думают, что только они люди, и не в курсе, что кроме английского существуют другие.
    Вас не устроил официальный термин "Бортовой элемент" из действующего ГОСТа? И ты, Брут?
     
Чтобы задать вопрос, получить консультацию или поделиться опытом
Все темы раздела
Прочие вопросы